viernes, 6 de junio de 2008

De Magos y Ortografía

Un aporte de El Bárbaro, dueño de Cultura Bárbara, un blog que recomiendo.


Según la RAE:

Saga:

(Del al. Sage).

1. f. Cada una de las leyendas poéticas contenidas en su mayor parte en las dos colecciones de primitivas tradiciones heroicas y mitológicas de la antigua Escandinavia.

2. f. Relato novelesco que abarca las vicisitudes de dos o más generaciones de una familia.



Zaga:

(Del ár. hisp. sáqa, y este del ár. clás. sāqah, retaguardia).

1. f. Parte trasera de algo.

2. f. Carga que se acomoda en la trasera de un vehículo.

3. f. Mil. Último cuerpo de tropa en marcha.

4. m. Jugador que actúa en último lugar.



No soy fanática de la saga Harry Potter pero tengo entendido que el libro Harry Potter and the Half-Blood Prince se tradujo como Harry Potter y el Misterio del Príncipe.

¡Gracias Don Bárbaro y disculpe que haya tardado tanto en publicarlo!

Y éste me encantó:


El título de la obra debería haber sido escrito con mayúscula desde el artículo El y no se trata, queridos amigos, de aquel ministro de economía sino de El Mago de Oz.

1 comentario:

Nadie dijo...

no te metas con los redactores dixlesicos jeje

Related Posts with Thumbnails